Sveiki, gerbiamieji japonistai, japonų ir jų kalbos mylėtojai ir mėgėjai bei visi kiti, kurie čia užsuko. Čia aš pristatau Jums mažą ir kuklų (gal ir ne visai) darbelį, kuris gali padėti mokantis japonų kalbos. Tai yra elektroninis žodynas, pavadintas Voltranu.
Šiek tiek apie žodyną
Charakteristikos
Žodyno privalumai...
...trūkumai (o gal ir ne)
Žinomos problemos
Parsisiunimo vietelė
Kas naujesnio?
Kodėl aš ėmiausi tokio žodyno kūrimo? Prireikė sugalvoti diplominio darbo temą... pritrūko fantazijos ir išėjo, tas kas išėjo. Be to, man pačiam pagrindinis stabdis "sėdint ant" japonų kalbos buvo štai tokio - elektroninio - žodyno nebuvimas. Kas, kad yra angliškas... daryti vertimą per du žodynus yra velniškai nepatogus užsiėmimas.
Žodynas padarytas Japonų - rusų kalbų mažojo hieroglifų žodyno pagrindu. Kai sugalvojau daryti elektroninį žodyną, lietuviško dar niekas nebuvo išleidęs.
Žodyne yra 2300 hieroglifų ir apie 7000 jų derinių. Lietuviškų žodžių ir frazių yra apie 8000. Tačiau tai dar tik pradžia. Žodynas iš lėto plečiamas toliau.
Pagrindinis šio žodyno privalumas - tai lietuviškų žodžių rodyklė. Taip taip, galite ieškoti vertimo ir į japonų kalbą. Tai nėra lietuvių - japonų žodynas, tiesiog lietuviškų žodžių rodyklė, kuri parodo, ties kokiais hieroglifais duotasis žodis yra paminėtas ir, aišku, pateikia jų vertimus.
Kitas privalumas... didesnis paieškos greitis lyginant su popieriniu. Tai aišku savaime.
Kas parašyta toliau, rekomenduoju perskaityti. Ypač japonistams, jeigu norite naudotis elektroniniu žodynu.
Kaip galite įtarti, su japonų kalba kompiuteryje yra pakankamai nemažai problemų - dėl hieroglifų. Kenčia vargšai programuotojai. Vartotojai, deja, irgi. Kodėl? Atvaizduoti kompiuteryje tūkstančius hieroglifų reikia specialaus kodavimo, šriftų. Norint įvedinėti japoniškus rašmenis reikia specialios klaviatūros tvarkyklės.
Tie, kurie naudojasi Windows 2000/XP sistemomis, neturės jokio vargo naudotis mano žodynu. O štai su Windows 9x/Me naudotis neteks, nebent turite japoniškus :( Kodėl taip yra? Taip yra dėl "netikusios" Windows 9x architektūros - jie nepritaikyti daugiakalbei programinei įrangai. Atskira mano žodyno versija veikia ir Windows 9x sistemose, tačiau tik japoniškose ir tai nerodo specifinių lietuviškų raidžių. Žodžiu, mielieji japonistai, atsinaujinkit savo kompiuterius ir įsidiekit Windows 2000 arba XP. Tiems, kurie ir toliau žada naudotis kuria nors Windows 9x sistema, siūlau labai nenusiminti - gal būt pavyks išsiaiškinti, kaip juose priversti rodyti hieroglifus. Be to, numatyta padaryti ir internetinį Voltrano variantą, kuris bus suderinamas su visomis Windows sistemomis.
Su Windows 2000/XP sistemomis kartu yra praktiškai visų kalbų palaikymas - japonų irgi. Tad Jums nereikės ieškoti kažkur Internete specialių šriftų ir klaviatūrų tvarkyklių ar dar ko nors panašaus.
Su Windows 9x/Me nieko panašaus nėra... tačiau tai neaktualu, nes mano žodynas veikia tik japoniškose šių sistemų versijose, su kuriomis viskas jau būna. Tačiau jei norite bent kažką daryti su japonų kalba savo kompiuteryje (pvz. naršyti japoniškąjį Internetą), užsukite į Microsoft tinklapį ir paieškokite japonų kalbos praplėtimo Windows 9x sistemoms.
Į parsisiuntimų skyrelį įdėjau ir du reikalingus šriftus. Bet tikrai nerekomenduoju jų siųstis, juk viskas yra su Windows sistemomis. Tačiau jei labai bijote ką nors papildomo instaliuoti ir išvis bet kokių rimtesnių veiksmų, ką gi... siųskitės tuos šriftus. O juos vis tiek teks išsiarchyvuoti ir įdiegti. Tikrai nemanau, kad verta tai daryti.
Kaip paruošti savo sistemą darbui su šiuo žodynu? Parsisiųskite vartotojo vadovą ir atidžiai perskaitykit.
Kaip naudotis žodynu? Kai paleisite žodyną pirmą kartą, spauskite F1 ir paskaitykite pagalbos tekstą. Šį tą rasite ir vartotojo vadove. Bet iš jau turimos patirties su kai kuriais japonistais, galiu pasakyti, kad žodyno sąsaja yra visai aiški ir ieškoti hieroglifų problemų nėra. Na, nebent nemokate dirbti ir su popieriniu žodynu.
Šiuo metu žinoma yra viena problema - ieškant lietuviškų žodžių kartais tas pats hieroglifas pateikiamas du kartus. Ir tai, deja, labai dažnas reiškinys. Dabar prie to ir dirbu. Šią problemą sukėlė tai, kad lietuviškų žodžių rodyklė buvo kuriama automatiškai ir velnias žino, kas ten buvo padaryta. Ištaisyti teks, aišku, rankiniu būdu, todėl tai užtruks.
Dar viena problema yra iš tos pačios operos. Rodyklė buvo sukurta truputį "nelaiku", todėl joje pasitaiko pasikartojimų ir gramatinių klaidų. Tai irgi iš lėto tvarkoma.
Viskas, išskyrus šriftus čia suspausta ACE formatu, tačiau su savaime išsipakuojančiu moduliu. Taigi kai parsisiųsite, tiesiog paleiskite failą ir nurodykite, į kokį katalogą norite tai patalpinti. Šriftai suspausti CAB formatu dėl vietos stokos. Šį formatą "supranta" visos Windows sistemos ir jį išsipakuoti jokio vargo.
| Voltranas | Normali žodyno versija, skirta Windows NT/2000/XP sistemoms. |
| Voltranas 9x | Prastoka žodyno versija, skirta japoniškoms Windows 9x/Me sistemoms. |
| Vartotojo vadovas | HTML formatu. Pilnas paaiškinimas, kaip paruošti savo sistemą darbui su japonų kalba ir Voltranu. Taip pat ir trumpas aprašymas, kaip dirbti su pačiu žodynu. |
| Šriftai | Šriftai Windows 2000/XP sistemoms. Nors jie kartu su šiomis sistemomis yra, bet tiek to. Įdėjau tik dėl visa ko. Kaip juos įdiegti, nerašysiu, nes vartotojo vadove paaiškinta, kaip viską susitvarkyti be jų. Dar staiga pagalvojau, kad kai kurie neturi savo sistemos įdiegimo disko... |
Šitus duomenis vedu nuo pat pradžių, kai žodynas buvo pradėtas kurti. Taigi, susipažinkite su jo biografija.
2002 06 16 Pradėjau žodyno plėtimą. Tris valandas prasėdėjau ant paties pirmo hieroglifo. Reikės kažką daryti... užtat lietuviškų žodžių padaugėjo apie 150. Vasarai darbo užteks.
2002 06 15 Sukurta rusiška žodyno sąsaja. Žadame bendradarbiauti.
2002 06 12 Diplominis apgintas!!! Gavau dešimt. Taigi reikės laistyti.
2002 06 03 Diplominis priduotas į fakultetą. Laukiam gynimo.
2002 05 29 3.3 versija - tiek hieroglifai, tiek lietuviški žodžiai jau nebefiksuoto skaičiaus - atmintis išskiriama dinamiškai. Žodyną galima pildyti neperkompiliuojant programos. Labai sveikintina.
2002 05 28 3.2 versija - žodynas užkoduotas, kad bet kas neįlįstų.
2002 05 26 Taigi, ir Win9x vartotojai galės naudotis Voltranu. Deja, su dideliais apribojimais. O gal ir negalės... dar, deja, nežinau.
2002 05 20 Problemos su šriftais. Reikės padaryti užsikrovimo konfigūraciją, bet kada nors vėliau, po viskam. Kodėl šriftuose trūksta hieroglifų, ne man suprasti.
2002 05 14 Trečia programos versija. Dabar jau įmanoma paieška ir pagal lietuviškus žodžius.
2002 05 10 Didelis įvykis - pabaigtas suvedinėti žodynas. Dabar kursim lietuviškų žodžių rodyklę.
2002 05 07 Jubiliejus - lygiai 2000 hieroglifų iš žodyno, db - 2003. Dar trys dienos, ir žodyną turėčiau suvesti.
2002 05 06 Rekordas. 133 hieroflifai per dieną. Dabar iš viso 1907. Opa!
2002 04 24 Yra 1000 hieroglifų! Versija ta pati. Be to, pradėtas kurti Helpas. Visai smagu.
Versija 2.1b
Raktų sąrašas sumažintas apie tris kartus. Kam saugoti raktų numerius? Juos
galima nustatyti pagal eilės tvarką... Hieroglifų 830 ir vis daugėja.
Versija 2.0b
Pataisyta versija. Hieroglifų sąrašas saugomas jau nebe tekstiniu formatu.
Versija 1.2b
Patobulinta vartotojo sąsaja. Pradėtas kurti meniu. Nupaišyta programos ikona.
770 hieroglifų
Versija 1.0b2
Pirmoji versija, atlikusi žodyno funkciją :) 490 hieroglifų. Visas žodyno variklis
sukurtas remiantis elementariu tekstiniu formatu.
2002 04 14 Žodynas pirmą kartą suveikė!!! Na, ir prasidėjo...
2002 03 19 Tarpinis gynimasis už poros dienų. Prasideda darbas - juk reikia parodyti, kad kažką iki tol veikiau. Vajė vajė... kitą dieną į duomenų bazę suvesta apie 30 hieroglifų.